آیریلیق

فیکریندن گئجه لر یاتا بیلمیرم
بو فیکری باشیمدان آتا بیلمیرم
دئییرم چون سنه چاتا بیلمیرم
آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق
هر بیر دردن اولار یامان آیریلیق
از فکر تو شبا خوابم نمیبره
نمیتونم این فکر رو از سرم بیرون کنم
اینا رو میگم چون نمیتونم بهت برسم
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

اوزوندور هیجرینده قارا گئجه لر
بیلمیرم من گئدیم هارا گئجه لر
ووروبدور قلبیمه یارا گئجه لر
آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق
هر بیر دردن اولار یامان آیریلیق
در هجر تو سیاه و درازند شبا
نمیدونم کجا برم من شبا
قلب منو زخمی کرده شبا
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

یادیما دوشنده آلا گوزلرین
گویده اولدوزلاردان آلام خبرین
نئیله ییم کسیبدیر مندن نظرین
آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق
هر بیر دردن اولار یامان آیریلیق
وقتی چشای رنگیت یادم میافته
تو آسمونا از ستاره‌ها خبرشونو می‌گیرم
چیکار کنم که نظرشو از من بریده
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

آیریلیق دردینی چکمه ین بیلمز
یاردان آیری دوشن گوز یاشین سیلمز
دئییرلر اینتظار خسته سی اؤلمز
آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق
هر بیر دردن اولار یامان آیریلیق
درد جدایی رو هر کی نکشه نمیفهمه
پاک نمی‌کنن چشمی که از یارش جدا مونده
میگند بیمار انتظار نمی‌میره
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

نئجه کی ائلیمدن آیری دوشندن
سورار بیربیرینی گوروب بیلندن
حسرتله سیزلار یار داییم بو غمدن
آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق
هر بیر دردن اولار یامان آیریلیق
چطور وقتی دور میشم از ایل و تبار
میپرسم تک تکشونو از خبر دار
زاری می‌کند از حسرت این غم دائما یار
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

ایل لردی اوزاقام آرخام ائلیم دن
بلبلم دوشموشم آیری گولوم دن
جور ایله آییریب شیرین دیلیم دن
آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق
هر بیر دردن اولار یامان آیریلیق
سالهاست از ایل و تبارم دورم
بلبلم که از گلم دورم
با جفا جدا کرده منو از زبان شیرینم
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

اولوبدور بیگانه یاریم_ یولداشیم
غریبه ساییلیر سئوگیم – سیرداشیم
بوجاوان چاقیمدا آغاردیب باشیم
آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق
هر بیر دردن اولار یامان آیریلیق
یار و یاورم بیگانه گشته
عشق و همرازم به سان غریبه گشته
از جوانی مویم سپید گشته
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

منی آغلاداندان گولوش ایسته رم
آیری دوشنیمله گوروش ایسته رم
حصاری ییخماقا یوروش ایسته رم
آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق
هر بیر دردن اولار یامان آیریلیق
از اونی که منو گریونده خنده میخوام
با اونی که جدا افتاده‌ام دیدار میخوام
برا فرو ریختن حصار یورش میخوام
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

سئوگیلیک اولوبدور شانی فرهادین
سئوگی سی هاردادیر، هانی فرهادین
دییه ره ک چیخاجاق جانی فرهادین
آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق
هر بیر دردن اولار یامان آیریلیق
عاشقی شده شان فرهاد
کجاست معشوق فرهاد
موقع گفتنش در میاد جون فرهاد
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

68 دیدگاه در “آیریلیق

  1. من ترک نیستم ولی خوندن و شنیدن موزیک این ترانه من رو به یاد کسی میندازه عاشقش بودم ولی بهش نرسیدم،بسیار زیباست

    1. من آهنگ آیریلیق گوگوش را عاشقانه دوست دادم و همیشه میخوانم یک احساس عشق و احساس جادوی عشق در آیریلیق نهفته هست

    1. بنده کورد زبانم اما هربار با شنیدن این شعر زیبا اشکم در میاد ومتوجه میشم مرزبندیها چقدر بی معناست وقلبهای ما چقدر به هم نزدیکه..‌‌‌…درود بر عشق ودرود بر انسانیت….

      1. منم عاشق یه کورد زبانم که پیشم نیست و اینو گوش می دم و دیگه نگم از حالم . تو کوردی و اینو به تو گفتن یه جور درددل کردن و آرامش جستن بود

        1. هیچ میدونستید حضرت ابراهیم خلیل در کوردستان بدنیا اومده و اسم آذربایجان که من نمیدونم معنیش چیه از نام پدرش آذر اقتباس شده چون متولد آذربایجان بوده ، و ابراهیم همان زرتشت است که ذر زبان فارسی دری بهش زرتشت میگفتن چون از بزرگترین آتش تاریخ تجات یافت و عبری ابراهیم میگفتن چون کوهی از هیمه که تاریخ مثالش را ندیده بود براش مهیا شده بود ، شهر اور حوالی اوراماتخت امروزیست ، اوراماتخت یحتمل پای تخت نمرود بوده ،
          شما کوردها با آذریها (درستشه چون ترک ها فبل از ادغام تو منطقه از نوادگان تتر یا تاتار یا همان مغولان بودند) یک نسبت تاریخی عمیق دارید ، که تا الان نمیدونستم زبان همدیگر را متوجه میشیپ
          موفق باشید ،

  2. ترو خدا صوت دکلمه یا آهنگی چیزی ازش بزارین
    از بچگی یادمه مادرم اینو میخوند
    خیلی دووس دارم اصلشو بشنوم

  3. بسیار عالی
    ترکی بلد نیستم
    ولی شعرش خیلی قشنگ بود.
    اگه میشه کلیپ یا موزیک این شعر رو به ایمیلم بفرستین.
    متشکرم.
    نسرین 24 سالمه از بجنورد.

    1. سلام احوال شما خوبی تو گوگل سرچی کنی میاد محمود ظروفچی خونده بنویس آهنک (آیرلیق)میاره براتون

  4. سلام. من آذری نیستم ولی به آذرآبادگانم افتخار میکنم. بسیار دلنشین و زیباست این ترانه. مخصوصا با صدای رشید بهبودف. و البته خانوم گوگوش. سپاسگزارم

  5. آذربایجانی نیستم
    ولی این شعر عالی بود
    خیلی متشکرم یا به زبان شما چوخ تشکور و ائدیرم

  6. دوست عزیز ممنون از لایریکس اهنگ..
    اگه میشه دانلود اهنگ ساری گلین با صدای رحیم شهریاری رو بذارین ممنون^^

  7. سلام
    اخرین ترم دانشگام بود…
    عاشق شدم…
    اون ترک و من کرد…
    باهمیم اما خانواده…
    خدایا برس به داد دل عاشق ما جونا…
    سپاس از سرچشمه ی عشق و بانوی همیشه ی تاریخ هنر و موسبقی ایران زمین گوگوش همیشه عزیز و مقدس…
    تشکر از وب سایت…

  8. سلام.حتما تصنیف آیریلیق رو با صدای استاد علی خدایی بشنوین.تو اینترنت سرچ کنید دانلودش موجوده.بی نظیره.ایشون تو سریال تبریز در مه اجراشون کردن.

  9. من ترکم . برخلاف نظر ها این متن و آهنگ زیبای آیریلیق در مورد جدایی بین آذرایجان و ایران یعنی جدایی ترکها توسط رشید بهبودف خوانده شده

  10. این شعر رو مردی که دوسش دارم برام خوند اولین بار و ترجمش کرد.اهل خوی بود.همیشه وقتی میشنومش گریه م میگیره…
    کاش دنیا یه جور قشنگتری بود

  11. سلام.طبق یک نظرسنجی این ترانه مشهودترین ترانه تورکی میباشدکه درهمه لهجه‌های این زبان اجراشده ازتورکان ختای درچین تایاکوتهای سیبری تاتارستان الی تورکان قاقائوز تاآلمان شعر ازفرهادوآهنگ ازمرحوم استادعلی سلیمی و اولین بارتوسط وارتوش درسال ۴۲اجراوفقط یکبارازرادیوپخش شده تااینکه سال ۴۶درتهران به رشیدبهبوداف هدیه شده‌است وپس ازبازگشت رشیدبهبوداف به شوروی خبرنگاران میپرسندتهوه ایی ازآنطرف آرازآورده ایدکه در جواب.بلی ترانه ای آورده ام که تاآذربایجان هست این ترانه هم خواهدبود

  12. دنبال یه اهنگ ترکیه ای میکردم فک کنم یه زن میخونه میگه ایرلیق گجه لرده من فکرینن یاتمادم
    اگه کسی میدونه بگه خوانندشو

  13. سلام من ترک قشقایی ام…با این که زبان آذری و قشقایی تفاوت هایی دارند ولی شعر زیبایی که بالا هست رو تونستم به صورت کامل تلفظ و معنای اونهارو به فارسی برگردونم…ساق اولایز

  14. وای خدا این شعر رو فقط با صدای رشید بهبودف گوش بدین:)))))) معرکس…آدمو دیوونه میکنه 🙂

    1. دقیقا اشک ادمو در میاره با اینجور که من اصلا ترک زبان نیستم حتی کسی شعر حیدر بابا رو میخونه یا عاشیق لر اذربایجان وقتی میخونند موسیقی و شعر وقتی حد بالا باشه زبان معنی نداره

  15. خیلی زیباست، بله درمورد جدایی آذربایجان پس از عهدنامه های بین ایران وروسیه، عهدنامه گلستان،،، جدایی آذربایجان از ایران،،

  16. من ترک زنجانم و خیلی این متن زیباست آهنگ آیریلیق جدایی و مرگ یک کسی که خیلی دوستش داری رو میگه که خیلی دوستش داری منم این جدایی رو دوسال و دو ماهه دارم

    1. دوستان عزیز
      حیدربابای شهریار ما تمام کرد عشق واقعی و دلبستگی حقیقی رو با این متن زیباش…
      چقدر زیباست و چقدر دلنشین…
      اینست تفسیر دوست داشتن حقیقی برآمده در دل قرآن… از زبان خداوند به ما انسان ها…
      زنده باد ایران
      زنده باد آذربایجان
      نامت جاودان باد استاد شهریار….
      راستی این ترانه رو داریوش عزیز هم به ترکی و هم فارسی خونده واقعا شنیدنی است…
      افرا….

    2. دوستان عزیز
      حیدربابای شهریار ما تمام کرد عشق واقعی و دلبستگی حقیقی رو با این متن زیباش…
      چقدر زیباست و چقدر دلنشین…
      اینست تفسیر دوست داشتن حقیقی برآمده در دل قرآن… از زبان خداوند به ما انسان ها…
      زنده باد ایران
      زنده باد آذربایجان
      نامت جاودان باد استاد شهریار….
      راستی این ترانه رو داریوش عزیز هم به ترکی و هم فارسی خونده واقعا شنیدنی است…
      افرا….

  17. من یه لر زبان هستم این آهنگ فوق العاده احساسی و زیباست و وقتی گوشش میدم واقعا حالم رو متحول میکنه

  18. این آهنگو همین الان عشقم ، کسی که نفسمه برام فرستاد ، دنیای منه و با من نیست ، نمیخواد که باشه یا نمیتونه باشه ! نمیدونم معنیشو میدونه یا نه ، فک میکنم نمیدونه …. اگر میدونست نمیفرستاد ! دلم تنگش شد و اشک امونم نمیده ! خدایا کجایی که خدایی کنی …

  19. عشق را هرچه دنبال کردم درسوز و فراق یافتم من 15 سال چشم انتظار موندم و تا آخر عمر چشم انتظارم یک ترانه وقتی زیبا میشود که خود ترانه پربار باشه درسته کسی که میخونه هم مهمه. این ترانه رو دلسوختگان گوش دهند به بهترین وجه ممکن احساس و لمسش میکنن. دوستتون دارم

  20. فوق العاده است.
    من مراغه دنیا اومدم اما زود رفتیم و حسرت ترکی یاد گرفتن به دلم موند.تو بزرگسالی خیلی سخته.
    این شعر و کوچه لر را می خوانم و تمرین می کنم.
    بی نظیره.

  21. سلام من هم مثل همه عزيزان از اين آهنگ لذت خاصي مي برم چو بنده هم از عشق خودم (آذربايجان ) سالهاست كه دورم بخاطر مشكلات كاري ولي هميشه و همه جا مخلص همه آذريها و همه هموطنهايي هستم كه آذريها را دوست دارند

    ياشاسين ايراني ياشاسين آذربايجاني ياشاسين تمام ايراني لاري

  22. از دوستاني كه اهل هنر و موسيقي هستند خواهشي داشتم اينكه اگه كسي نت و تبلچر صحيح و كاملي براي گيتار از آهنگهاي ساري گلين و كوچلر سو سپميشم و ايرليق داره براي بنده به آدرس kaniknafs@gmail . com بفرسته ممنوم ميشم

  23. روایتی از پدر شنیده بودم این شعر سیاسی و اشاره به جدایی آذربایجان شمالی از سرزمین پدری ایران دارد…

  24. ممنون از زحمتی که کشیدین.
    فقط یه نکته: ترجمه کلمه اول اشتباهه.
    از فکر تو اشتباهه. باید بگی از فکر اون شبا خوابم نمیبره.
    چون میگه “فیکریندن” که میشه از فکر اون یا از فکرش.
    اگه میگفت “فیکرییدن” معنی از فکرتو میداد.

    1. ممنون ازتوجه شما
      فیکرییدن (یعنی از فکر زیاد ) زیاد فکر کردن
      در این شعر باید مینوشت (فیکروندن) یعنی از فکر تو

    2. سلام. من اصالتا اردبیلی هستم. این آهنگ رو با صدای بهبودف برای اولین بار در کلیپی که برای یادبود برادر مرحوم کوهنوردم ساخته شده بود شنیدم و همیشه با شنیدنش یاد اون می افتم. اما خدمت آقا هادی باید عرض کنم که همون ترجمه صحیح هست و ساهدش هم در خطوط بعد وجود داره؛ اونجایی که میگه چه کنم که نمیتونم بهت برسم.‌ممنون از ثبت دیدگاه ها.

پاسخ دادن به فرزین لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *